myanmar

Ayar Font is NOT Unicode

Please download the PDF version of this article if you can't read the Burmese texts.

ဒီရက်ပိုင်းမှာ ဧရာဖောင့်ကို ယူနီကုဒ်အဖြစ် ရည်ညွှန်းပြောဆိုနေကြတာ တွေ့ရလို့ ဧရာဟာ ယူနီကုဒ် မဖြစ်ကြောင်းနဲ့ ဘာလို့မဖြစ်ရတာလဲဆိုတာ အတိုပဲ ရှင်းပါမယ်။ ယူနီကုဒ်ဖြစ်ဖို့ -

၁။ ယူနီကုဒ် ကုဒ်ပွိုင့်နဲ့ ကိုက်ညီရပါမယ်။
၂။ ယူနီကုဒ် စာလုံးစီပုံ (Encoding) နဲ့ ကိုက်ညီရပါမယ်။

အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာ ယူနီကုဒ်ဇယားမှာ မြန်မာနိုင်ငံအတွင်းမှာရှိတဲ့ ဗမာစာနဲ့ တခြားတိုင်းရင်းသားစာတွေအတွက်လည်း နေရာ ၁၆၀ လောက် ပေးထားပါတယ်။ အဲဒီအက္ခရာတွေကို အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာ စံသတ်မှတ်ရေးအဖွဲ့ဖြစ်တဲ့ ISO က စံသတ်မှတ်ပေးပြီး ယူနီကုဒ် ကွန်ဆိုတီယမ် အဖွဲ့ကြီးက လက်တွေ့အသုံးချလို့ရအောင် Encoding စည်းမျဉ်းတွေကို ချမှတ်ပေးပါတယ်။ ချမှတ်ထားတဲ့ စည်းမျဉ်းအသေးစိတ်ကို ဒီမှာ သွားဖတ်နိုင်ပါတယ်။

Tags: 

ယူ​နီ​ကုတ် စာလုံး​စီ​ပုံ - Unicode Encoding

ယူ​နီ​ကုတ် အက္ခရာ​များ​ကို စီစဉ်​တဲ့​အခါ Logical Order (ဘာသာ​စကား အသံ​သဘော) အရ စီစဉ်​ရ​ပါ​တယ်။ အဲ​ဒီ​အခါ အဓိက ပြဿနာ​ဖြစ်​တာ​က သဝေထိုး​ပါ​ပဲ။ သဝေထိုး​နဲ့ ခ​ခွေး​ဟာ ဘယ်​ညာ​လှည့်​ပုံ​သာ ကွဲ​ပေ​မဲ့ ဘယ်​သူ​မှ ဘယ်​ကို ခ​လျှောက်​ခွေး​နေ​တာ​လဲ​လို့ မ​ပြော​ကြ​ပါ။ ဘယ်​ကို သဝေထိုး​နေ​လဲ လို့​သာ ပြော​ပါ​တယ်။ ဆိုလို​ချင်​တာ​ကတော့ သဝေထိုး​ဟာ သဝေထိုး​ပြီး ရှေ့​ကို ရောက်​နေ​တယ်⁠တယ်​လို့ ပြော​ချင်​တာ​ပါ။ မြန်မာ​စာ​ကို ရှေး​လူကြီး​တွေ​က ဒီ​လို​ရေး​ခဲ့​တော့ ထုံးဖြစ်နေသော်လည်း သရကို ရှေ့မှာထားတာ မှားပါတယ်။ နောက်ပြန်​ရှင်း​ပါ့​မယ်။

Tags: 

Unicode Cleaner Bookmarklet dedicated to Wikipedians

ယူနီကုတ်သုံးရေးရင် အသုံးပြုတဲ့ ကီးဘုတ်တွေ ကွန်ဗာတာတွေ ကွဲပြားတာကြောင့် နဲ့ အမှတ်တမဲ့ သတိမထားမိတာကြောင့် အောက်ပါအမှားအယွင်းတွေ ဖြစ်တတ်ပါတယ်။ ကွင်းထဲက စာလုံးတွေက အမှန်တွေ ဖြစ်ပါတယ်။

 

၁။ ဥ လုံးကြီးတင်ဆံခတ် (ဦ)

၂။ ဥသတ် (ဉကလေးသတ်)

၃။ ဥရေးချ (ဉကလေးရေးချ)

၄။ သ ရရစ် (ဩ)

၅။ သ ရရစ် သဝေထိုးရေးချ ရှေ့ထိုး (ဪ)

၆။ အသတ် အောက်ကမြစ် (အောက်ကမြစ်အသတ်)

၇။ သုည (ဝလုံး)

Tags: 

Project Mifos Translated

Lionslayer's picture

Project Description: 

Mifos is FLOSS used by microfinance institutions to help them scale up their operations. To translate this project to Myanmar as Myanmar NGOs and Organizations are using it.

Project Members: 

Lionslayer

Project Type: 

Localization

Project License: 

Apache 2.0

Mifos.org is a diverse community of microfinance institutions, technology professionals, business people, volunteers, and contributors. I was encouraged to translate this project since some NGOs and organizations in Myanmar are using it now.

Post Tags: 

Pages

Subscribe to RSS - myanmar